Hi folks!
I bet you have a beautiful photo of yours in your PC. Why don't you share it with us?
I know some of you, who have already been my students, but it would be great if I could see you all. :=)
2008/10/23
I'm here
hi friends
I sign up today in this blog and I am glad, because now I, and overal people in this site, we can to train other skill, write!
so, let's go! carry on in this great blog.
see you next class
rodrigo lagares
I sign up today in this blog and I am glad, because now I, and overal people in this site, we can to train other skill, write!
so, let's go! carry on in this great blog.
see you next class
rodrigo lagares
2008/10/22
How do you say...in English???
Hi everybody!!!
Sometimes, has some colloquial expressions in Portuguese that we don't know how to translate into English and they end up losing its meaning. To avoid this, I'll put a little "dictionary" of such expressions by chance that I found in my house.
bico!/fichinha!/moleza!/baba!: piece of cake!
bode expiatório: scapeagot
bom senso: common sense
brega/cafona: tacky/scruffy
cabeça-dura/teimoso: stubborn
caloteiro: deadbeat
cambista: scalper
cara ou coroa?: heads or tails?
colocar no viva-voz: put on the speakerphone
cometer uma gafe: make a blunder
dar a volta por cima: bounce back
dar o fora em alguém: dump someone
de uma vez por todas: once and for all
desabafar: get it off one's chest
desculpa esfarrapada: lame excuse
desembucha!/fala logo!: shoot!
desmancha-prazeres: wet blanket
despedida de solteiro: bachelor party
dia sim, dia não... : every other day
é uma droga!: it sucks!
efeito colateral: side effect
estou morto (exausto): I´m beat
festa à fantasia: costume party
fora de cogitação: out of the question
força de vontade: willpower
juro por Deus!: I swear to God!
leão-de-chácara: bouncer
manda-chuva/pistolão/bambambã: big shot
mão-de-vaca/pão-duro: cheapskate
mexer os pauzinhos: pull strings
não faço a mínima idéia: I don't have a clue
negócio fechado!: deal!
o lance é o seguinte...: here's the deal...
o que eu ganho com isso?: what's in it for me?
para variar: for a change
pau-pra-toda-obra: jack-of-all-trades
penetra (em festas): gatecrashes
puxa-saco: brown-noser
qual é a graça?: what's so funny?
qual é a pressa?: what's the rush?
quase nunca: once in a blue moon
sei lá!: beats me!
sorte sua!: lucky you!
tirar conclusões apressadas: jump to conclusions
transado/legal: cool
você está se precipitando: you are rushing into things
e daí?: so what?
grande coisa!: big deal!
não é da sua conta: it's none of your business
pega leve!/vá com calma!: take it easy
resumindo...: in short...
ficar em cima do muro: sit on the fence
*Expressions taken from the book "How do you say in English ..." by José Roberto Igreja of Publisher's Disal.
I hope you have enjoyed!
See ya!
Kisses =]
Sometimes, has some colloquial expressions in Portuguese that we don't know how to translate into English and they end up losing its meaning. To avoid this, I'll put a little "dictionary" of such expressions by chance that I found in my house.
bico!/fichinha!/moleza!/baba!: piece of cake!
bode expiatório: scapeagot
bom senso: common sense
brega/cafona: tacky/scruffy
cabeça-dura/teimoso: stubborn
caloteiro: deadbeat
cambista: scalper
cara ou coroa?: heads or tails?
colocar no viva-voz: put on the speakerphone
cometer uma gafe: make a blunder
dar a volta por cima: bounce back
dar o fora em alguém: dump someone
de uma vez por todas: once and for all
desabafar: get it off one's chest
desculpa esfarrapada: lame excuse
desembucha!/fala logo!: shoot!
desmancha-prazeres: wet blanket
despedida de solteiro: bachelor party
dia sim, dia não... : every other day
é uma droga!: it sucks!
efeito colateral: side effect
estou morto (exausto): I´m beat
festa à fantasia: costume party
fora de cogitação: out of the question
força de vontade: willpower
juro por Deus!: I swear to God!
leão-de-chácara: bouncer
manda-chuva/pistolão/bambambã: big shot
mão-de-vaca/pão-duro: cheapskate
mexer os pauzinhos: pull strings
não faço a mínima idéia: I don't have a clue
negócio fechado!: deal!
o lance é o seguinte...: here's the deal...
o que eu ganho com isso?: what's in it for me?
para variar: for a change
pau-pra-toda-obra: jack-of-all-trades
penetra (em festas): gatecrashes
puxa-saco: brown-noser
qual é a graça?: what's so funny?
qual é a pressa?: what's the rush?
quase nunca: once in a blue moon
sei lá!: beats me!
sorte sua!: lucky you!
tirar conclusões apressadas: jump to conclusions
transado/legal: cool
você está se precipitando: you are rushing into things
e daí?: so what?
grande coisa!: big deal!
não é da sua conta: it's none of your business
pega leve!/vá com calma!: take it easy
resumindo...: in short...
ficar em cima do muro: sit on the fence
*Expressions taken from the book "How do you say in English ..." by José Roberto Igreja of Publisher's Disal.
I hope you have enjoyed!
See ya!
Kisses =]
Hi, guys!
I'm really sorry but I haven't written for so long because I've been pretty busy and desperate. lol Well, I'd like to ask to complete these sentences with had to, didn't have to, could or couldn't:
When I was younger, I studied at a school in Sulacap. We ________ do PE so I needed to get a medical certificate every time I didn't want to participate. On the other hand, we ________decide about having music classes or not. It was really good having the chance to decide it! Some years later, I entered the university. As I _______ do PE anymore, I attended the classes. The experience was so amazing that I _________ stop it! I enjoyed the activities and, nowadays, I can't simply live without exercising!
Give it a try!
Dani
I'm really sorry but I haven't written for so long because I've been pretty busy and desperate. lol Well, I'd like to ask to complete these sentences with had to, didn't have to, could or couldn't:
When I was younger, I studied at a school in Sulacap. We ________ do PE so I needed to get a medical certificate every time I didn't want to participate. On the other hand, we ________decide about having music classes or not. It was really good having the chance to decide it! Some years later, I entered the university. As I _______ do PE anymore, I attended the classes. The experience was so amazing that I _________ stop it! I enjoyed the activities and, nowadays, I can't simply live without exercising!
Give it a try!
Dani
Welcome!!!!!!!!!
Hi Levi!
Welcome to the blog!
(Guys, let's ask Levi a lot of questions. He's pretty good!)
:)
Welcome to the blog!
(Guys, let's ask Levi a lot of questions. He's pretty good!)
:)
2008/10/18
No more than another questions
Hello again.
In an old notepad I've read about "wish clauses" (I don't know if it's the real name for this) and I'd like to know more about it.
Ex1: I don't have a Ferrari
I wish I had a Ferrari
Ex2: Paul didn't go to the cinema
Paul wishes he had gone to the cinema
Ex3: He isn't her boyfriend
She wishes he were her boyfriend
How does it work? How's the structure which rules this grammar point?
Can anyone help me?
In an old notepad I've read about "wish clauses" (I don't know if it's the real name for this) and I'd like to know more about it.
Ex1: I don't have a Ferrari
I wish I had a Ferrari
Ex2: Paul didn't go to the cinema
Paul wishes he had gone to the cinema
Ex3: He isn't her boyfriend
She wishes he were her boyfriend
How does it work? How's the structure which rules this grammar point?
Can anyone help me?
2008/10/09
Some questions
Well, if nobody wants to use this blog i'll use it.
Sometimes I feel my English weak because I have much to say but I can't find words which let me expose what I want to. I'd like to know where can I find some linkers or expressions or conjunctions that do it.
I know some:
In spite of: apesar de
then: então
but: mas
because: porque
what if: e se
(...)
But I feel it's not enough.
Could anyone help me?
Another question on the same subject: How can I say "mesmo assim"
Ex: It's cloudy but "mesmo asim" she wants to go to the beach
Sometimes I feel my English weak because I have much to say but I can't find words which let me expose what I want to. I'd like to know where can I find some linkers or expressions or conjunctions that do it.
I know some:
In spite of: apesar de
then: então
but: mas
because: porque
what if: e se
(...)
But I feel it's not enough.
Could anyone help me?
Another question on the same subject: How can I say "mesmo assim"
Ex: It's cloudy but "mesmo asim" she wants to go to the beach
Subscribe to:
Posts (Atom)